As a matter of interest, the last group that had to learn Gaeilge to live here was the Cromwellians over 300 years ago.
We never had compulsory Irish, and Irish was never force-fed to anybody. That is why, children emerge from school, with A+ in Honours Irish sometimes, after twelve years of ‘learning Irish’ unable to speak Irish passably. The question ‘What good is Irish?’ was never answered ever since 1922.
There is a story told of a chap from Dublin, called Pádraig Mac Piarais, who was learning Irish in Conamara about a hundred years ago. One evening, he gathered the local people into the local school and gave them a pep-talk on Irish, that we would call ‘an teanga náisiúnta’ in modern parlance. When he was finished a young lad snapped ‘Is caint bhreá í sin, ach cé mhéid is fiú an Ghaeilge soir ó Ghaillimh?’ the Gaeltacht, at that time extending east of Galway City.
There is a story told, along the same lines, of
three politicians discussing Irish. ‘Our Party will do A, B, & C for Irish’
says the first guy. ‘Our Party will do twice as much’, says the second guy.
‘Does that mean that I have to learn to speak Irish?’ says the third guy with a
look of horror starting to cover his face.
If we had compulsory lrish we would have all our
radio and TV stations, books, brochures, education, magazines, newspapers,
advertising, menus, receipts, plus anything else you care to mention, both
public and private, totally and only in lrish. There is a law in France that
40% of playtime on pop stations must be in French. Since 1998, 50% is the
figure in Israel, regarding songs in Hebrew. We would have a similar law
regarding Irish, with 100% of interviews in Irish. A non-Irish pop
star/politician etc. being interviewed would have a voice-over, as would the
Euro News, the CNN, the National Geographic, and the Sky Sports etc. This would
also apply background music in offices, phones etc. This would mean that the
child starting school at five years of age would speak Irish fluently, as the
child would have heard nothing but Irish on the cartoons/TV/ comics etc.
Additionally the words ”Gaeilge’ ‘cartoons’ & ‘fun’ would be
interchangeable in the child’s mind. To be practical this would NOT mean that
parents would be heard saying “Good lad Máire/Seán you watch the TG4
cartoons and you will know RAKES & RAKES of Irish”, as ALL the
cartoons would be in Irish.
The child would then progress to school, be it a
Catholic/Protestant/ Jewish/ Muslim/
Sikh school ALL of which would be
Gaelscoileanna. We would not teach English in school until children are in
First Year in Secondary School, at which stage children would be taught to
speak English properly with an Oxbridge accent, the finest English in the
World, a bit like the Scandanavians. Indeed, around 1925, a group of Professors
told Liam Cosgrave Senior, that the State would have to stop teaching English
in school, if the State was serious about the revival of Irish. Always remember
that the child watching Gaeilge cartoons at two is the child at five who plays
Gaeilge games on the street. That child sends his buddies Gaeilge text at ten
and at 25 becomes the parent who speaks Irish to his children. In 1930 the 174,
606 Jews in Palestine spoke sixty ‘home’ languages. Indeed by 1917 40% of the
60,000 Jews in Palestine could speak Hebrew fluently. In the same year, 1917,
75% of Jewish teenagers were native Hebrew speakers. While discussing the
Gaeilge & Hebrew Revival contrast with an Israeli, he said ‘But you Irish
did not go for language replacement’ which is quite true. Indeed by 1930
primary schoolteachers were asking school inspectors what the object of the
exercise was: Was it Cúpla Focal or language replacement?
The simple unPC fact of the matter is, and I know this
from personal experience, that 80% at
least of those paid to teach Irish, do not teach, but translate, in the full
knowledge, in most cases, that ‘teach’ and ‘translate’ mean different things.
Indeed, I have personally met quite a few permanent and pensionable ‘múinteoirí
Gaeilge’ who cannot understand the News in Irish.
A research project was done among schoolchildren
in tree-lined suburbia in South Dublin between Group A that went to
Gaelscoileanna and Group B that went to “normal” schools some years
ago now. When the children went to Secondary school Group A had less problems
learning French, German etc languages that I imagine are most useful for
exports. Group A was also less likely to be unemployed, to emigrate and more
likely to be self-employed. Similarly, those who do not want their
children to speak Irish, a group numbering, in my view, 250,000 – 400,000
people, would simply leave the country. Is minic searbh í an fhírinne.
Let us here address this ‘But English is the
World’s International language, so we are most lucky that we are
English-speaking’ argument that Kevin Myers and his chums advance. This
argument when taken to its ultimate logical conclusion means that our people
should have, in the 19th Century, when the decline of Irish started, abandoned
Irish for French, the then international language, not English. Somehow, I do
not think that our people did. It also means that if in twenty or thirty years
time, Arabic, Chinese or Spanish is the World’s language, we should adopt one
of them.
Let us here
enter a hypothetical situation (at present) where SPANISH is the international
language. You are walking along O Connell Street and you see two Germans
examining a map of Ireland. You tap one of the Germans on the shoulder and ask
(in SPANISH) where they are going. So when they say that they are going to
Cork, you put them on the LUAS for Heuston. You will explain to them, as you
are a nice chap, in the greatest detail (all in SPANISH) that when the LUAS
crosses the river they will see Heuston to the right and they hop off. That
incident is an argument for an international language. It is NOT an argument to
go home and speak Spanish to herself.
In a general way our national Gaeilge efforts
are like somebody who phones Joe complaining that there is no LUAS in his area.
It then emerges that the caller votes religiously for Politician X who opposes
any public transport of any type. On a more international note, we are like
Louis XVI of France, a nice decent man. He knew and knew very well what was
wrong with France. He genuinely and sincerely wanted to solve the great
problems that France had. However he did not want to upset the people who
benefited from the unjust system of France at that time. He did not have the
FXXX YOU!! BASTARD & BOLLOCKS streak to face down the opponents of Reform and
Fairness. In short he wanted somebody ELSE to arrive and wave a magic wand with
the magic words “ShimbooROO & ShimbooREE” and all the problem are
miraculously solved to absolutely everybody’s satisfaction.
The only long term solution is to get down to
serious cases on the revival of Irish, as the de facto spoken language of
Ireland, by imitating the Israelis, the only nation, in recent history, to
engage in language revival, very simple, but very harsh and most extremely tough.
The Israelis did it in two generations, 1880 – 1930, and in view of the fact
that they did not have, then, words for ‘doll/ handkerchief/ice cream’, and we
do, we could in one generation become the second nation over recent history to
engage in language revival. We, on the other hand have one absolutely,
unimaginably enormously huge advantage over the Israelis. That advantage is
that 25% – 30% of our people speak Irish competently if not fluently, in
addition to the fact that 90% of our people understand Irish. I am quite sure
that you yourself personally have heard people say, ‘I know what the guy said,
even though I didn’t understand it fully’, immediately after people have
listened to the News in Irish.
Here it is called Stráitéis Tamhlachta na Gaeilge,
a bit like the economy, both in 1987 and now really. It is, in an increasingly
multi-ethnic & multi-racial Ireland, generally speaking a most welcome and
positive development, that we need our own language, as a ‘glue’ to bind us all
together, so that the words ‘Éireannach’ and ‘Gaeilgeoir’ become
interchangeable regardless of one’s cultural, ethnic, national, racial or
religious background.
Comments are closed.